原宪甘贫

编辑 锁定 讨论999
本词条缺少概述图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
原宪甘贫,释义为像我这样,是贫,而不是病啊。
中文名
原宪甘贫
“草泽”
荒野之地。
“排”
披,分开。
“过”
过访,探望。

目录

  1. 1 版本1
  2. 原文
  3. 注释
  1. 翻译
  2. 2 版本2
  3. 原文
  1. 注释
  2. 翻译

原宪甘贫版本1

编辑

原宪甘贫原文

孔子卒,原宪遂亡在草泽①中。子贡相卫,而结驷②连骑,排③藜藿,入穷阎,过④谢原宪。宪摄⑤敝衣冠见子贡。子贡耻之,曰:“夫子⑥岂病乎?”原宪曰:“吾闻之,无财者谓之贫,学道而不能行者谓之病。若宪,贫也,非病也。”子贡惭,不怿⑦而去;终身耻其言之过也。⑧

原宪甘贫注释

①“草泽”,荒野之地。
②“驷”,音sì,古代一车套四马,因以驷指马车。“骑”,马匹。“结驷连骑”,随从车马接连不断,前呼后拥,指出行排场盛大。
③“排”,披,分开。“藜藿”,王念孙《读书杂志》云当作“藜藿”,即灰藋,一种高过人的野草。“穷”,陋。“阎”,巷门,此指里巷。
④“过”,过访,探望。“谢”,告谢,问候。
⑤“摄”,整理。“敝”,败,破。
⑥“夫子”,对人的尊称。“岂”,难道。“病”,辱,耻辱。
⑦“怿”,音yì,喜悦,高兴。
⑧按本节所言事,亦见《庄子·让王》、《韩诗外传一》、《新序·节士》、《高士传》。

原宪甘贫翻译

孔子去世,原宪就流亡隐居在荒郊野地之中。子贡出任卫国之相,随从的车马前呼后拥,分开高过人头的野草,进入僻陋的里巷,探望问候原宪。原宪整理好所穿戴的破旧衣帽会见子贡。子贡为此感到羞耻,说:“夫子难道也病了吗?”原宪说:“我听说过这样一句话:没有财产叫做贫,学习道义而不能实行才叫做病。像我这样,是贫,而不是病啊。”子贡觉得惭愧,不高兴地离去,一生都因为这次言语的过失而感羞耻。

原宪甘贫版本2

编辑

原宪甘贫原文

原宪居鲁,环堵之室,茨以生草,蓬户不完①,桑以为枢而瓮牖,二室,褐以为塞,上漏下湿,匡坐②而弦歌。子贡乘大马,中绀而表素,轩车不容巷,往见原宪。原宪华冠蹝履,杖藜而应门。子贡曰:“嘻!先生何病?”原宪应之曰:“宪闻之,无财谓之贫,学而不能行谓之病。今宪贫也,非病也。”子贡逡巡而有愧色。原宪笑曰:“夫希世而行,比周而友,学以为人,教以为己,仁义之慝,舆马之饰,宪不忍为也。”

原宪甘贫注释

①不完:不完整,简陋残缺。
②匡坐:正坐。匡:端正。
③中绀(gàn):内穿红色衣服。中,内里。绀:一种深青带红的颜色。
④华冠蹝履:戴着桦皮树做的帽子,拖着没有后跟的鞋。华,通“桦”。
⑤慝(tè):邪恶

原宪甘贫翻译

原宪住在鲁国,屋里周圈都被杂物堵满了,用芦草搭的屋顶也长出了草,用草和树枝搭成的门户都破烂不完整了,拿桑条做门的转轴用瓮做窗户。两间屋子,用布条补墙缝,下雨的时候屋顶漏雨地下湿滑,但原宪端坐在里边弹琴边唱歌。子贡坐着大马车,身着素色大褂和红色的袍子,气派的马车小巷子都容不下,去见原宪。原宪戴着桦树皮做的帽子穿着没有后跟的鞋子,拄着藜木的拐杖来开门。子贡说:“啊哈,先生你有什么毛病吗?”原宪说:“我听说没有钱财叫做贫穷,学习的东西不会实践叫做有病,现在我是贫穷,不是有病。”子贡顿时脸上有了惭愧的表情。原宪笑着说:“那种满世界旅行、到处结交朋友,学道用来帮助人们,教授用来谋取自己利益,仁义隐藏的罪恶,车马的装饰等事情,我不忍心做呀。”
词条标签:
文学作品